Not only did the writer choose not to translate ‘driver’ into Spanish, they also didn’t even carry over the correct English meaning to the bottom of the notice.ĭriver in Spanish is translated as ‘conductor’ (masculine) or ‘conductura’ (feminine). There’s a lot going on here in this job posting. On top of that, ‘Éxito’ literally means ‘success.’ You may consider the acquisition of a coffee to be a great success, but ‘salida’ is the accurate translation for ‘exit’ in Spanish. ‘Aquí’ can be translated as ‘here’, so you might generally know where to go but it doesn’t convey that it’s the only way to leave. This is a funny example of “ false friends” that was spotted on an ‘Exit Only’ sign at a Starbucks. The appropriate term is ‘Ninguna’ (none) and not ‘ninguana’. ‘Ninguana natación’ literally means ‘none swimming’, which might get the message across, but won’t earn you any proper translation points. If you don’t read Spanish-don’t worry-we’ve broken down exactly what went wrong in each translation. If you read Spanish, you’ll certainly get a kick out of these. In this blog, we’ll have some fun with the lighter side of the translation industry by sharing some hilarious English-Spanish translation failures. They serve as reminders that it’s always good to hire a translation services in order to get the true desired outcomes. While translation failures are entertaining from an outsider’s perspective, they’re certainly embarrassing for the one who put in the work-and may keep translators up at night!įor businesses, these slip-ups can be catastrophic. Sometimes, however, the finished product leaves much to be desired. Translating a sentence into another language is an art.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |